蒙 古 国 立 大 学 孔 子 学 院 МУИС-ийн Күнзийн Институт 
 
在线咨询
 工作时间
周一至周五 :9:30-19:00
 联系方式
孔院邮箱:kunz.muis@gmail.com

蒙古国立大学孔子学院翻译研究中心揭牌仪式成功举办

发表时间:2023-06-10 12:56

69日下午,蒙古国立大学孔子学院翻译研究中心揭牌仪式在蒙古国立大学2号楼隆重举办。中国驻蒙古国大使馆参赞兼乌兰巴托中国文化中心主任李峙,蒙古国政府办公厅主任顾问赛韩萨娜蒙古国立大学孔子学院理事长、蒙古国立大学前副校长巴达玛宁布蒙古国立大学孔子学院院长朱军利蒙古国立大学孔子学院顾问、前蒙方院长翻译研究中心主任其米德策耶中国驻蒙古大使馆文化处秘书高寒蒙古国立教育大学外事处处长兼孔院院长朝格吉乐玛蒙古国汉语教师协会会长巴特玛蒙古国立教育大学孔子学院中方院长张代生蒙古国科学院国际研究所所长佐罗博,蒙古国“一路一带”国际发展研究院院长刘亚丛及中蒙两国文化界和翻译界的领导、专家,来自新华社、人民日报、蒙古消息报、蒙古广播电台各媒体代表共同见证了本次揭牌仪式。



与会嘉宾合影.JPG



孔子学院翻译研究中心首任主任其米德策耶教授首先致欢迎辞。他对出席本次仪式的李峙参赞和各位嘉宾表示感谢他回顾了孔子学院的发展历程,并讲到蒙古国立大学孔子学院已经发展成为蒙、中两国的文化之桥和友谊之桥,在汉学翻译研究领域取得了众多可喜的成绩。在多年的翻译实践中,孔子学院已经历练出经验丰富的翻译团队。他表示,成熟的团队和丰富的经验是翻译研究中心创办的重要基础。翻译研究中心主要任务是进一步凝聚蒙古国汉学家的智慧和力量,发挥孔子学院的独特优势,在未来推出更多的精品项目。



其米德策耶教授发表致辞.jpeg

其米德策耶教授发表致辞



随后,巴达玛宁布理事长在致辞中表示,蒙古国立大学孔子学院为蒙古国学生学习、研究汉语提供了良好的平台,增进了人们对中国的了解两国友谊。多年来,孔子学院非常重视翻译研究工作,米德策耶教授带领的翻译团队获得的成绩有目共睹,代表孔子学院对此表示衷心的感谢。他强调,文化交流领域是两国关系的重要组成部分,翻译研究中心的成立必将对两国文化交流起到积极的推动作用,相信在米德策耶教授的领导下,在各位领导、翻译专家和学者的支持下,翻译研究中心一定能产出一流的成果,做出一流的贡献。最后,他祝愿翻译研究中心取得更大的成就。



巴达玛宁布理事长发表致辞.jpeg

巴达玛宁布理事长发表致辞



李峙参赞在致辞中对翻译研究中心的成立表示热烈的祝贺。他指出,蒙古国立大学孔子学院自成立以来非常重视翻译研究工作,在其米德策耶教授的带领下,孔院翻译团队已取得的翻译成绩可谓硕果累累,为中蒙文化交流和蒙古国中文教学做出了重要贡献,成立翻译研究中心水到渠成、恰逢其时。他祝愿孔子学院翻译研究中心这一新平台能广泛团结蒙古国翻译家、汉学家,在未来为中蒙人文交流做出新的、更大的贡献。最后,他预祝今天的揭牌仪式取得圆满成功。



李峙参赞发表致辞.jpeg

李峙参赞发表致辞



致辞完毕,李峙参赞和巴达玛宁布理事长共同为蒙古国立大学孔子学院翻译研究中心揭牌。孔子学院翻译研究中心的成立将为中蒙两国专家的交流提供一个全新的平台,推动中蒙翻译和研究事业的长期深入发展,加强两国的文化交流与人文互鉴。



李峙参赞和巴达玛宁布理事长为蒙古国立大学孔子学院翻译研究中心揭牌.JPG

李峙参赞和巴达玛宁布理事长共同为蒙古国立大学孔子学院翻译研究中心揭牌



据悉,蒙古国立大学孔子学院以蒙古国汉学家、翻译家及第一任蒙方院长其米德策耶教授为首的翻译团队相继完成了《中文典籍译丛蒙语译本》《中国现当代女作家短篇小说精选》并与中国外文出版社合作翻译了《习近平谈治国理政》(第一、二、三卷)蒙语译本,在2022年出版了兼具专业性和可读性的普及性文化读物《中国文化知识词典》。《习近平谈治国理政》(第四卷)的翻译工作已在筹备当中。除此之外,翻译团队还翻译了经典教材《当代中文》和《汉语900句》,为蒙古国中文教材建设做出了重要贡献。


(撰文:潘垚;图片:张文越;蒙古国立大学孔院供稿)



分享到: